miércoles, 7 de diciembre de 2011

Mourinho ¿traductor?

Lo que pasó ayer en la rueda de prensa previa a todos los partidos de champions con Mourinho y uno de los traductores de la UEFA no tiene desperdicio, si no habéis visto el vídeo aquí os lo dejo:





Si no queréis verlo os lo cuento un poco por encima:
Uno de los periodistas pregunta a Morinho sobre su vuelta a Amsterdan tras lo que pasó el año pasado (Sobre las tarjetas forzadas de Ramos y Alonso y la posterior sanción que le cae a mou), bien,
Mourinho contesta que no le habria importado que le hubiesen castigado si con ello el futbol hubiese mejorado y se hubiese dejado de hacer esto, pero que en este caso el futbol sigue igual y el castigo se lo chupó el solo (mas o menos).


El traductor dice algo que no tiene nada que ver, mourinho pone cara de estar flipando y le dice al traductor que el no ha dicho eso ni por asomo, otro de los periodistas dice a Mou que lo traduzca y el contesta que no, que el no es traductor.


Pues bien, esto demuestra que la UEFA ha censurado previamente las palabras de Mou, haciendo que el traductor diga solo lo que ha ellos les interesa, por suerte tenemos un entrenador con una inteligencia fuera de lo común y que domina varias lenguas, Portuguesa (lógicamente, y brasileña que diría canales..), ingles, español, italiano, frances e incluso alemán, con lo que le ha podido dar en toda la boca al traductor y ha dejado en muy mal lugar a la UEFA.


He de decir que el traductor se disculpó despues con mou y por la cara que pone se denota claramente que tiene ordenes para decir solo lo políticamente correcto.


Ole tus conjones Mou, sigues demostrando que no te dejas engañar.


¿Mourinho traductor? Pues si, porque en el vestuario a Kedhira y Ozil les habla en aleman, a Ronaldo, Marcelo, Carvalho y Kaka en portugues, a Benzema y Lass en frances y a todos en español o ingles, lo que demuestra su alta capacidad dentro y fuera del vestuario, una vez mas ha dado una lección de 10.



No hay comentarios:

Publicar un comentario